• 36 Big

Reservar habitaciones

Llegada:

 

Salida:

Alojamiento

 Haga su reserva a través de esta página

View the embedded image gallery online at:
https://www.tambordelllano.es/alojamiento#sigProId509bda2527

Consulte fechas, condiciones y nuestra oferta de actividades a través de esta web, también por correo electrónico info@tambordelllano.es o en el teléfono (+34) 674 48 48 85

 

Alojamiento en la naturaleza, libre de TELEVISIÓN. WiFI Gratuita

Registro de Turismo Andalucía RTA : H/CA/01403

 

Precios IVA incluído 

Desayuno NO incluido en el precio de la habitación (7 € / persona)

 

Tarifas

Tarifas alojamiento IVA incluido
Tipo de habitación Temporadas Habitación

Habitació doble uso individual

Media Pensión

2 personas

Media pensión

1 persona

Habitación

Doble estándar

 

Baja 65 € 60 € 120 € 85 €
Alta 75 € 70 € 130 € 95 €

Habitación

Doble extra

 

Baja 80 € 75 € 135 € 100 €
Alta 90 € 85 € 145 € 110 €

 

Tarifas complementarias
Cama supletoria 20 €
Cuna. Menores de 3 años 10 € /Estancia
Perros o mascotas 10 € /Estancia
Desayuno 7 €
Desayuno niños hasta 12 años 5 €
Cena menú 22 €
Menñu niños hasta 12 años 10 €

 

Precios finales IVA incluido

Precios reducidos 10 % para estancias de 7 días o más

 

 

View the embedded image gallery online at:
https://www.tambordelllano.es/alojamiento#sigProId90c2fdaf02

Cancelaciones

Cancelaciones

  • Si anula su reserva de alojamiento con 7 o más días de antelación, al de su llegada, no se le efectuará ningún cargo.
  • Si la anulación de reserva se produce entre 7 días y 48 horas de antelación al de su llegada, se realizará un cargo del 70% de la primera noche y dentro de las 48 horas anteriores a la entrada  o en caso de no presentarse se cobrará el 100% de la primera noche

 

Política de cancelación para la temporada alta y festivos.Navidad, Año Nuevo, Semana Santa, festivos, fines de semana largos y otras fechas decididas por el hotel.

  • Las reservas canceladas 30 días antes de la fecha de llegada supondrán un cargo del 50%.
  • Las reservas canceladas menos de 15 días antes de la fecha de llegada incurrirá en un cargo del 100%.
  • Para cancelar, envíe un correo electrónico a info@tambordelllano.es con la siguiente información:
  1. Nombre completo del invitado.
  2.  Fecha de llegada y salida.
  3. Código de confirmación (que recibió por correo electrónico).

 

 

{tab Mascotas|green}

Se admiten mascotas de pequeño tamaño, siempre bajo la custodia de sus propietarios , no pudiendo estar sueltos en el recinto ni en las instalaciones debido a las características como finca agro ganadera y por los condicionantes como Reserva y Parque Natural.

En cualquier caso condicionado a la disponibilidad de las habitaciones establecidas para la tenencia de mascotas.

Consulte las condiciones de reserva o solicite más información

Muchas gracias.

{tab Reglamento|green}

REGLAMENTO DE RÉGIMEN INTERIOR*

REGULATIONS OF INTERNAL REGIME

  1. CONDICIONES DE ADMISIÓN.

CONDITIONS OF ADMISSION.

1. Los huéspedes de este alojamiento están obligados a presentar documento de identificación en el momento de su admisión en el establecimiento hotelero. 

It is compulsory for all the guests to present their identity card at the moment of being admitted in the establishment.

2. Cada huésped cumplimentará y firmará un documento de admisión en el que consta el nombre, categoría y número de inscripción del establecimiento, número o identificación de la unidad de alojamiento, número de personas que la van a ocupar, régimen alimenticio, fechas de entrada y salida, y el precio del alojamiento si el cliente ha contratado directamente con el establecimiento hotelero. El documento de admisión, una vez firmado, será conservado por el establecimiento.

Before the admission, guests have to sign a registration card. In this paper, it is stated the name of the establishment, its category, and its registration number. It is also stated the number or identification of the accommodation unit, number of people who are going to occupy it, services contracted (breakfast, half-board or full-board), arrival and departure dates and the daily rate. The registration card will be kept by the establishment.

3.Se impedirá el acceso y/o permanencia de personas en el establecimiento en los siguientes supuestos:

Persons will not be permitted to enter or remain inside the establishment under the following circumstances:

a)    Cuando el aforo establecido se haya completado con los usuarios que se encuentran en el interior del establecimiento. The capacity has been filled by customers already inside the establishment.

b)    No se permite el acceso a las zonas comunes del establecimiento en traje de baño o con el torso desnudo.  Se ruega no acceder  al interior con botas de montar o de campo embarradas. Customers are not permitted to enter the hotel’s public áreas in a bathing sui or with no shirt. Please, do not Access the public áreas with riding boots or trekking shoes with mud.

c)    Cuando la persona no reúna las condiciones mínimas de higiene. The person does not meet minimum hygiene standards.

d)    Cuando la persona manifieste actitudes violentas, en especial, cuando se comporte de forma agresiva o provoque altercados, origine situaciones de peligro o molestias a otros asistentes o personal de servicio. The person acts violently, particularly when he/she behaves aggressively or provokes arguments, causes dangerous situations, or inconveniences others customers or staff.

e)    Cuando la persona porte armas y objetos susceptibles de ser utilizados como tales, salvo que, de conformidad con lo dispuesto en cada momento por la normativa específica aplicable, se trate de miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad o escoltas privados integrados en empresas privadas, y accedan al establecimiento en el ejercicio de sus funciones. The person carries a weapon or other objects that may be used as such, unless he/she is, in accordance with that established by the specific applicable regulation in force, a member of the police and security force or private bodyguard belonging to private companies, and has accessed the establishment as part of his/her duties.

f)    Cuando la persona esté consumiendo drogas, sustancias estupefacientes o psicotrópicas, o muestren síntomas de haberlas consumido, y los que muestren signos o comportamientos evidentes de estar embriagados. Igualmente será causa de expulsión cuando ocasionen desperfectos malintencionados en las instalaciones, escándalo, bullicios, especialmente ante quejas de otros usuarios a los que perturbe su tranquilidad e intimidad. En tales casos el hotel podrá recurrir al auxilio de los agentes de la autoridad policial competente. When the person is consuming drugs, narcotic or psychotropic substances, or shows symptoms of having done so, as well as persons who show clear signs of being drunk or drunken behaviour. Persons will be removed from the premises when they have deliberately damaged the facilities, caused disputes or disturbances, especially in response to complaints from other customers whose peace and privacy they are disturbing. In such cases, the hotel may call on the assistance of the competent police authority.

g)     También será causa de expulsión la persona que estando en perfecto estado de sus facultades mentales, acosen, intimiden o vejen al personal de servicio. Persons will also be removed who, being of sound mind, attack, intimidate or humiliate hotel staff.

h)     Se prohíbe el acceso a las zonas públicas del establecimiento  de personas acompañadas de animales, a excepción de las personas acompañadas por perros guías conforme a lo establecido en la Ley 5/1998 de noviembre relativa al uso en Andalucía de perros guías por personas con disfunciones visuales..  Persons with pets may not enter the publica areas of the establishment, with the exception of persons accompanied by guide dogs, in accordance with Law 5/1998 of November regarding the use, in Andalusia, of guide dogs by visually impaired persons.

 

i). Los huéspedes alojados acompañados de un perro sólo podrán usar las habitaciones de planta baja con acceso directo desde el exterior, y los perros deberán permanecer en las terrazas de esas habitaciones o en otro lugar pactado con la dirección del establecimiento. Hosts with pets will only be allowed in ground floorr roomas, with direct Access from the exterior; pets must be kept in the terrace of each roo mor in any other location agreed with the direction.

  1. NORMAS DE FUNCIONAMIENTO:

         RULES OF THE HOUSE AND OPERATION:

 

a)    No se admitirá  la entrada en las habitaciones con aparatos eléctricos ni a gas, con la única excepción de los propios para la higiene personal como afeitadoras, secadores de pelo, etc. Electrical or gas-powered devices are not allowed in guestrooms, with the exception of those used in personal hygiene such as electric razors, hair dryers, etc.

 

c)  No se admiten comidas no servidas por el establecimiento ni en los espacios públicos y terrazas ni en las habitaciones

Meals not served by the hostel are not admitted in the public spaces and terraces  or in the rooms.

d)    Los usuarios tienen la obligación de abonar el importe de los servicios contratados en el momento de presentación de la factura. Customers must pay for the services contracted when they receive their bill.

e)    No se admiten cheques  personales como forma de pago de las facturas.Personal checks are not accepted as a method of payment for bills.

f)    En el supuesto de haber realizado alguna consumición y ser objeto de expulsión por las causas expuestas en el punto 1, el causante está obligado a pagar las consumiciones realizadas así como los gastos por los defectos ocasionados. If a person has consumed any food or drink at the hotel and is then subject to removal from the premises for the reasons stated in Point 1, said person must pay for what he/she has consumed as well as any damages caused.

e)    Se podrá solicitar garantía previa de pago con tarjeta de crédito por los servicios contratados, tanto por la totalidad de la reserva como por la de los extras. The Hostel might n request a pre-payment guarantee by credit card for the services contracted, for the total cost of the reservation as well as any extras.

g)   El numero máximo de personas que pueden ocupar una habitación se corresponde con el numero de camas  contratadas por el cliente: 2  en las dobles  o 3  en las habitaciones triples. ; para los bebés se puede contratar una cuna. No se admitirá la estancia de 3 personas en una habitación doble que se hubiera contratado como individual ni de tres en  una triple que se haya contratado como doble.

The maximun number of people per room will be the same to the number of beds contracted,: 2 in doublé romos; o 3 , in triplets. Two persons are not permitted to stay in a double room that has been reserved as a double room for individual use or 3 in a triplet hired for 2 people..

h) Tambor del LLano no se hace cargo de las posibles pérdidas o sustracciones de dinero u objetos de valor que se encuentren depositadas en las habitaciones. Tambor del Llano does not take responsibility for lost or stolen money or valuables that have been left in the guestroom..

i)     La jornada hotelera comienza a las 12:00 del mediodía del primer día del período contratado y finaliza a las 12:00 horas del mediodía del día señalado como fecha de salida. En fechas de máxima ocupación del establecimiento, se podrá retrasar la puesta a disposición del usuario de la unidad de alojamiento por un período de tiempo no superior a dos horas. La prolongación en la ocupación por tiempo superior al descrito, sin que exista previo acuerdo, ocasionará el deber de abonar una jornada más sobre el precio de la habitación. Hotel hours begin at 12: pm (noon) on the first day of the contracted period, and end at 12:00 pm (noon) on the date indicated as the checkout date. In high season, the availability of the units of accommodation can be delayed for 2 hours at the most. Customers who wish to extend their occupancy beyond the time stated, without a prior agreement, must pay one day over and above the price of the room.

j)     El horario de limpieza de las habitaciones es de 9 a 13 horas. Rooms will be cleaned from 9h to 13h.

k)    Horario de Desayuno

Con carácter general el horario de desayuno será de 8’00 a 10’00; se  pueden prever horarios especiales para clientes o grupos con especiales necesidades , vinculados con actividades organizadas por el  Tambor del LLano.

Breakfast TImetable

Breakfast will be usually served betwen 8’00 & 10’00.Special arrangements can be agreed for guests or groups with special needs, linked to the participation in activities organized by Tambor del Llano.

l) Otras comidas

Tambor del Llano servirá cenas a aquellos clientes que lo reserven explícitamente, sobre la base de un menú con precio fijo .Horario de cenas : de 20’30 a 22’00 horas

Se pueden acordar otros servicios de comida, como  meriendas para llevar o almuerzos,para grupos o huéspedes individuales.

Other Meal Services

Tambor del Llano may  offer dinner to clients who previously agreed a reservation; Between 20’30and 22 hours.

Other meal services suchs us take away  picnic,  or lunch may be agreed for groups or individuals..

 

  1. NORMAS DE USO DE INSTALACIONES, EQUIPAMIENTO Y SERVICIOS.

RULES THAT PERMIT AND FAVOR THE NORMAL ENJOIMENT OF THE FACILITIES, EQUIPMENT AND SEVICES.

 

  1. No está permitido  fumar en ningún lugar interior del establecimiento. En el exterior se ruega a los fumadores no arrojar las colillas al suelo y tener especial cautela con el riesgo de incendios. Smoking is not allowed in any interior área or room  of the hostel . We ask the smokers to avoid throwing cigarrette butts in the open areas of the property and pray to be specially careful with fire risk.
  2. No está permitido usar los salones,  comedores,  terrazas para consumir comidas o bebidas  no servidas por el establecimiento. Guests are not permitted to consume food or drinks not served by the  hostel service in public areas or terraces, .

c)     Para la utilización del salón de televisión o tener servicio de  bar en terraza o salones, solicite el servicio en recepción. If you wish to use the television or bar service  in the loungs or terracese, please ask in reception.

Accesos y Aparcamiento /Access and Parking

 

  1. Tambor del Llano se encuentra en un Parque Natural, zona de alta protección, en la que está muy restringida la  cimentación de zonas de forestales. Por ello  camino de acceso y la zona de aparcamiento son de tierra compactada más o menos lisas  y secas según las épocas del año y el régimen de lluvias. Disculpen las molestias que el polvo, el barro o las irregularidades les puedan causar y circulen con precaución . We are is in a Natural Park , an area with  heavy restrictions for paving. This is why Access trail and parkinga aresa are done just with compact soil, and they become more or less dusty, wet or unlevelled  depending upon climate and rain . We  apologize about the inconveniences this might cause yo and recommend to drive very carefullu.
  2. EL limite de velocidad  en el camino de acceso del Tambor del Llano es de 20 km hora. No nos hacemos responsables de los daños que puedan ser ocasionados en su vehículo  por  conducir sin precaución o por otros vehículos dentro del aparcamiento o el camino de acceso. Speed inside our property is limited to 20 km/hour. Tambor de Llano is not responsible for damage caused to your car by  driving without caution or caused  by  other.

CONSEJOS Y SUGERENCIAS

ADVICE AND SUGGESTIONS

  • Respetar el silencio del lugar  para hacer mas amable la estancia de todos los huéspedes. Please respect the silence of nature so everyone can enjoy it..
  • Los venados y el ganado forman parte de nuestro entorno y es posible que se acerquen a nuestro alojamiento. También podrían encontrarse con jabalíes o zorros en el campo. Disfruten de su presencia pero no les molesten ni les den comida. Deers and cattle are part  of our environment and might come very close to our guesthouse. You also might come across to wild boars or foxes in the area. Enjoy their presence but do not disturb  or feed them.
  • También nos rodea  una variada pequeña  fauna .Es inevitable que insectos ,reptiles, pequeños mamíferos o pájaros entren  alguna vez en las terrazas, salones o incluso habitaciones. . Para evitar incidentes, recomendamos ir siempre calzado y en el exterior llevar calzado cerrado. Agradecemos que informe a recepción de cualquier incidente.  Tambor del Llano is in a wild area with a big diversity of fauna It is imposible to avoid accidental presence of insects, little mammals, birds or small reptiles in the terraces, public areas or even in the rooms. We recommend to  avoid barefeet in the installations and to use closed shoes whenever going out and we appreciatte that you inform us about any incidence.
  • Estamos en un entorno natural en el que las acometidas de luz, agua y desagües son complicados. Les agradecemos eviten el malgasto. La instalación eléctrica de su habitación es de 220 Voltios.  EL agua potable  es de pozo, potabilizada con rigurosos controles de sanidad. We are in natural area ; water supply   and drainage, as well as  electrial power supply are limited. Enjoy  them but please do not waste them. The electrical system of your room is of 220 Volts. The water comes from a pond and it is made drinkable with a complex and well controlled system.
  • Mantenga la puerta cerrada cuando esté en su habitación y cuando salga de ella. No nos hacemos responsables de objetos que puedan faltarle. Keep the door closed when you should be in your roo mor when you go out .We are not responsable of missing values in your room.
  • Proteja la llave de su habitación. Entréguela en  recepción siempre en mano cuando abandone el establecimiento hotelero. Nunca muestre la llave de su habitación en lugares públicos. Protect the key of your room. Do not leave it on the counter of reception, always give it back to the receptionist when you leave the establishment. Do never show your key in public places.
  • Si olvida o extravía su llave, sólo el personal de recepción está autorizado a facilitarle una nueva copia para abrir su habitación. If you forget or lose your key, only the reception personnel is authorized to facilitate you a new key to open your room.
  • Nunca permita la entrada de personas en su habitación, para servicios o con entregas que no hayan sido solicitadas. Never allow people to enter your room for services or  with deliveries that have not been asked for.
  • Por estética, le rogamos no cuelgue ropa sobre la barandilla de los balcones ni de  la terraza. Do not hang clothes on the railing of balconies or  the terrace.
  • Si descubre algún tipo de deterioro o anomalía, póngase en contacto con recepción. If you discover some type of deterioration, damage or anomaly, please, inform the reception personnel of it.
  • Respete las zonas de habitaciones durante las horas nocturnas y de siesta, y en general, evite hacer ruido innecesariamente. Respect the room area during the night and the siesta time, and in general, avoid making noise unnecessarily.
  • Rogamos utilice las instalaciones adecuadamente, respetando el mobiliario y el entorno, asi como a los animales  silvestres y de la granja. Please, use the facilities suitably, respecting the furniture and the environment ase well as cattle..    
  • Rogamos respete los horarios de todas las instalaciones del establecimiento hotelero. Please, respect the schedules of all the facilities and services of the establishment.
  • Agradecemos su participación en caso de que durante su estancia en el establecimiento hotelero, se practique cualquier simulacro de siniestro e evacuación. We thank you for your participation in case that during your stay in the establishment, there were some disaster or evacuation practices.
  • Algún horario puede cambiar en función de la época del año. Some schedules can be changed according to the season. Some schedules can be changed according to the season.  

Los datos personales de los Sres. Clientes podrán ser incorporados a nuestros ficheros con fines puramente promocionales,  pudiéndose acceder en cualquier momento a los mismos para proceder a su rectificación, modificación o cancelación total o parcial con sólo solicitarlo por cualquier medio al establecimiento hotelero, en base a lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

Guests’ personal data can be incorporated to our files for purely promotional aims. The guests will be able to access them at any time for their rectification, modification or total or partial cancellation just by asking for it by any means to the establishment; in accordance with the Statutory Law 15/1999, of 13th of December, of Protection of Personal Data.

* Artº 13 del Decreto 47/2004, de 10 de Febrero, de Establecimientos Hoteleros, BOJA Nº 42, de 2 de marzo de 2004, el establecimiento dispone del siguiente Reglamento de Régimen Interior que será de obligado cumplimiento para los clientes del establecimiento.

According to Artº 13 of Decree 47/2004, of 10th of February, of Hotel Establishments, OFFICIAL GAZETTE OF THE ANDALUSIAN REGIONAL GOVERNMENT Nº 42, of 2nd of March of 2004, the establishment has the following Regulations of Internal Regime that will be legally binding for the clients of the establishment. 

  Los establecimientos hoteleros podrán disponer de un reglamento de régimen interior en el que se fijarán normas de obligado cumplimiento para los usuarios durante la estancia.

The hotel establishment will be able to have a Regulation of Internal Regime where legally binding rules will be stated for the users during the stay. 

  1. El reglamento de régimen interior que, en su caso, exista, especificará, como mínimo, las condiciones de admisión, las normas de convivencia y funcionamiento, así como todo aquello que permita y favorezca el normal desenvolvimiento del disfrute de las instalaciones, equipamientos y servicios. 

 

Regulations of Internal Regime will specify at least, the conditions of admission, the coexistence and working rules, as well as all those things that allow and help the normal enjoyment of the facilities, equipment and services. 

  1. Los titulares de los establecimientos hoteleros podrán recabar el auxilio de los agentes de la autoridad para desalojar de los mismos a los usuarios que incumplan el reglamento de régimen interior o que pretendan acceder o permanecer en los mismos con una finalidad diferente al normal uso del servicio, de conformidad con lo establecido en el Artº 33.2 de la Ley de Turismo. 

The owners or employees of the hotel establishment will be able to ask the police to help them throw out those guests that break the regulations or try to stay in the establishment with a different purpose to the normal use of the establishment service, just as  stipulated in Artº 33.2 of the Tourism Law.

 

{tab Características|green}

 La nave

Un alojamiento confortable y  con un estilo diferente en el corazón del bosque de alcornoques.Una antigua edificación agropecuaria recuperada y reconvertida en alojamiento rural y centro de actividades.

Habitaciones

Las habitaciones ocupan el lado sur de la edificación y se distribuyen en dos plantas. Con las condiciones de  accesibilidad para las personas que lo necesiten.

La parte central la ocupan cuatros salones, tres de ellos con chimenea y pensados para usos polivalentes.

La cocina se sitúa al norte y está equipad&l

Contacto

Tambor del Llano
Alto de Los Alamillos. Cañada Grande
11610, Grazalema (Cádiz)

Cordenadas 36.748862, -5.331752
Tel. (+34) 674 48 48 85
Email: info@tambordelllano.es

 Registro Turismo Andalucía RTA : H/CA/01403

 

andaluciasemueve1

logo federlogojunta